Cia mheud diofar a bheil sibh eòlach air an eadar-Eòrpach agus chluicheadair ball-coise portagailis

Mur dèan thu a tuigsinn a syllable of portagailis, there may be a little chan eil cothrom a thèid thu thogail suas air an eadar-dhealachaidhean eadar na H-eòrpa isDuine sam bith le bun-tuigse air gach cànain, air an làimh eile, faodaidh brath a dh 'aindeoin gnè ceart air falbh, coltach ris an diofar eadar Ameireaga agus Bhreatainn a' bheurla. Seo beagan de na prìomh eadar-dhealachaidhean eadar na H-eòrpa agus na chluicheadair ball-coise portagailis. Nuair a portagailis shaoranaich a thuinich ann am Braisil, tha an obair chànain a bha air a labhairt ann an co-bhonn ri Tupinambá, cànan dùthchasach taobh chinnidh. Mar a bha ùine dol seachad is mòran a bharrachd in a thuinich ann an South American country, ach dhiùlt an obair atharrachadh gu tur agus dh'fhàs an cànan a tha ga bhruidhinn an sin an-diugh. (a charaid, sibling, no peer), tha am facal"saajan"a chleachdadh."Voce"'s e am facal a chleachdadh nuair a bhios a' dèiligeadh ri an elder, a stranger, no cuideigin a tha ann an obair na h-àrainneachd, gu h-àraidh san flòraidh. Ann, air an làimh eile, tha am facal"voce"air a chleachdadh informally, agus uaireannan ann an suidheachaidhean foirmeil.

Nuair a taobh chinnidh, airson fuaim a bharrachd foirmeil, bha iad a 'seòladh an duine a tha iad a' bruidhinn gu le"Senhor"no"Senhora"a ciallachadh"Sir"no"ach ròghnaich"troimh-chèile"saajan"agus"voce"faodaidh peg cuideigin mar a foreigner, silly, no fiù s clachan.

Fiù 's ma tha agad portagailis chan eil chan eil math làidir, agus aig fheàrr you can pick up facal no dhà, tha blas an damhair gliocas gun robh cuideigin a tha a' chluicheadair ball-coise no a portagailis. Ach dhiùlt portagailis flows on the tongue like music fhad s a H-obair a bhith caran bog no mumbled.

Ann an cuid de shuidheachaidhean, fuaimean na H-eòrpa portagailis air a bhith ann an coimeas ri feadhainn ann an Tè de na h-adhbharan carson a tha accents tha sin eadar-dhealaichte dòcha air sgàth mar luchd-labhairt a cleachdadh an cuid mouths.

San fharsaingeachd, Brazilians bruidhinn ri an cuid mouths nas fosgailte, fhad 's a H-portagailis' bruidhinn ri an cuid mouths beagan a bharrachd a dhùnadh. Nuair a bhios daoine a 'coimhead ann an gluasad (a' ruith, a 'bruidhinn, a' dràibheadh), ach dhiùlt portagailis luchd-labhairt a tha an tionndadh -ing, a tha -na.

Mar eisimpleir, nuair a bhios ag radh"tha mi a 'ruith"a chluicheadair ball-coise seo a ràdh"Estou correndo."Tha am facal airson a 'ruith' s e"correr"agus a chluicheadair ball-coise, bidh tuiteam air an"r"agus cuir ris an"n"atharraich am facal bho a 'ruith a' ruith. Nuair a bhios ag radh"tha mi a 'ruith"portagailis bidh an duine ag ràdh"Estou a correr".

Eòrpach portagailis luchd-labhairt fuaim gu mòr mar tha iad shushing nuair a pronouncing an litir"s"aig an deireadh a tha facal.

Taobh chinnidh, pronounce an"s"sounds an dòigh gaelic luchd-labhairt a dèanamh nuair a ràdh facal"fuaim"no"ag ràdh". Tha cuid a-mhàin a tha an riaghailt a tha air an dà chuid air gach taobh, ge-tà Fhad s a H-portagailis luchd-labhairt don't mar as trice pronounce an"s"sounds, tha iad a dèanamh pronounce an"t"sounds like an English neach-labhairt a dèanamh nuair a bhios ag ràdh"Tom."A chluicheadair ball-coise neach-labhairt mar as trice pronounces an"t"ann mar"ch."Tha am facal a 'bhainne ann an portagailis' s e"leite"agus portagailis neach-labhairt a thèid a ràdh am facal phonetically, fhad 's a tha a' chluicheadair ball-coise bidh neach-labhairt ag ràdh gu bheil e coltach ri"leiche"fiù s ged a tha am facal air a litreachadh na h-aon anns an dà chànan. Facail a tha air a litreachadh an t-aon, mar bainne, fhad 's a tha cuid air a litreachadh eadar-dhealaichte, agus an t-eadar-dhealachadh a bhith mar a' fuireach anns na sgìrean dùthchasail a bharrachd air an aon litir no eadar-dhealaichte suffix. Mar eisimpleir, nuair a mhìneachadh rudeigin mar beaga no bòidheach, Eòrpach portagailis luchd-labhairt cuir -ita aig deireadh an ainmear. Taobh chinnidh, cuir -inha aig deireadh an sin ainmearan nuair a denoting beag meud no bòidheach nàdar. Nuair a bhios a 'feuchainn ri innis Nina cho bòidheach, a H-portagailis neach-labhairt am fòn aice Ninita fhad' s a ach dhiùlt am fòn aice Nininha. Aig deireadh an latha, a phortagail agus Braisil tha dà gu tur eadar-dhealaichte dùthaich, agus mar sin tha iad uaireannan, a cleachdadh diofar faclan nuair a bharrachd air sin an aon rud. Thoir am facal"bus"mar eisimpleir Bha pops up anns gach dùthaich agus fiù 's ann an diofar roinnean taobh a-staigh na h-aon dùthaich, mar sin nach bu chòir a bhith sam bith surprises a bheil Cuimhn' agad air na foirmeil agus neo-fhoirmeil labhairt eadar-dhealaichte a tha air an ainmeachadh. Uaireannan, nuair a bhios a 'feuchainn ri bhith beagan nas fhathast na leanabh, Eòrpach portagailis luchd-labhairt, thèid iarraidh air cuideigin a 'cheist a' dèiligeadh ri iad anns an treas duine.